游戏邦在:
杂志专栏:
gamerboom.com订阅到鲜果订阅到抓虾google reader订阅到有道订阅到QQ邮箱订阅到帮看

2013年05月27日 如何面向世界市场进行游戏本土化设置

如何面向世界市场进行游戏本土化设置
作者:Will Freeman 很久以前关于本土化游戏的实践驱散了人们认为这只是游戏翻译的误解。 按照如今全球化游戏产业的快速发展,本土化也需要加紧脚步去适应并扩展它所整合的服务。 但是我们却感觉到本土化仍然落后于现实的发展。 事物一直在发生改变。所以并没有多少时间能让本土化公司去细细考虑过去。他们的视线必须朝着正前方,而随... 阅读全文...

2012年09月27日 分析电子游戏翻译人员所应注意的事项

分析电子游戏翻译人员所应注意的事项
作者:Karin E Skoog 我们Language Automation, Inc.重视电子游戏的本土化与翻译内容,确保我们公司所有的翻译人员都有过电子游戏行业工作的经历。为何这项元素十分重要? 你是否曾经试图向你的父母、祖父母或者不是玩家的人群解释一款电子游戏?假设,你们俩能够使用同种语言流利地交流,一旦你开始谈论《魔兽世界》中的游戏术语时,那么你可能... 阅读全文...

2011年12月12日 阐述游戏本土化处理需注意的相关事项

阐述游戏本土化处理需注意的相关事项
作者:Christian Arno 许多顶级电子游戏公司会聘请专业的本土化人士,这些人不仅负责游戏中文本和对话的翻译,而且还会帮助公司考虑游戏体验中更深的层次,比如角色、故事、文化特有内容以及其他过去未得到重视的电脑游戏体验关键层面。 将层次简单化:分离文本和图像层 在开发电脑游戏时,许多设计层面可以预先考虑到国际化的计划。... 阅读全文...

2011年07月30日 良好的本土化处理有助于提升游戏销量

良好的本土化处理有助于提升游戏销量
作者:Laura DF 如果要最大化游戏销量,通常就免需要开发游戏的国际版本。本土化操作对游戏的发展至关重要,如果处理得当,就会推动游戏销量的急剧增长。 许多游戏玩家都认为本土化版本乏味而无趣,他们更情愿体验原版游戏,原因何在?因为这些游戏的本土化处理不当,质量低劣,其游戏体验自然也就大打折扣。 国际化与本土化的区别 ... 阅读全文...

2011年02月21日 社交游戏开发商CrowdStar CEO谈2011年发展愿景

社交游戏开发商CrowdStar CEO谈2011年发展愿景
CrowdStar公司旗下游戏目前的月活跃用户超过了4500万人,成为仅次于Zynga的第二大Facebook社交游戏开发商(Zynga的月活跃用户为2.75亿人),对于一家融资仅10万美元,成员规模只及Zynga十分之一的公司来说,这种成就确实不容小觑。 近日,CrowdStar新任掌门人、YouWeb机构的主席彼得·瑞朗(Peter Relan)在媒体采访中介绍该公司在2011年的发展愿景。 ... 阅读全文...

2011年01月18日 asiajin消息:日本社交游戏巨头Gree欲招聘国际化人才

asiajin消息:日本社交游戏巨头Gree欲招聘国际化人才
最近,东京手机社交游戏公司Gree开始加紧进军国际市场的步伐(游戏邦注:该公司目前拥有约2200万用户,合计市值达30亿美元)。Gree首席执行官Yoshikazu Tanaka最近宣布在美国设立了办事处,这是继去年向新加坡手机社交平台Mig33投资后,Gree向国际市场迈出的第二步。 据游戏邦了解,Gree公司已经开始招募新员工以推动其国际化发展进程。Gree上周在公... 阅读全文...

2010年11月10日 Mentez首席执行官认为社交游戏国际化有助于提高公司营收

Mentez首席执行官认为社交游戏国际化有助于提高公司营收
最近,拉丁美洲社交游戏发行公司Mentez的首席执行官Juan Franco指出拉美可以为美国社交游戏开发公司提供一片发展的广阔天地。他认为那些目前仅面向Facebook的社交游戏开发公司如果面向国际市场的话,其营收可能会是原来的两到三倍。 对此,Franco解释道“目前,美国的社交游戏市场现主要由两几家顶尖开发公司占领,市场竞争激烈,较小型的开发公司很难在Facebo... 阅读全文...