游戏邦在:
杂志专栏:
gamerboom.com订阅到鲜果订阅到抓虾google reader订阅到有道订阅到QQ邮箱订阅到帮看

华尔街日报:《愤怒的小鸟》影响力或超米奇老鼠

发布时间:2011-01-25 10:05:27 Tags:,,,,,

在日前召开的慕尼黑DLD(数码、生活、设计)大会上,芬兰开发商Rovio公司董事长Peter Vesterbacka在发言中表示,手机游戏《愤怒的小鸟》(Angry Birds)目前的影响力已经超过了米奇老鼠。

angry-birds-movie-israeli-comedy

angry-birds-movie-israeli-comedy

Vesterbacka的发言博得了现场的阵阵掌声,而那些认定“社交游戏是泡沫”的理论家却只能集体沉默。Vesterbacka的实际观点是,《愤怒的小鸟》在网络上的搜索率已经超过了米奇老鼠,因为前者是最近几年的热点,而米奇老鼠早在1928年就已经登上银屏,毕竟不是什么新鲜事物了。

在该大会的小组讨论过程中,有一些不为人所知的数据也频频浮现,比如说发明于1959年的芭比娃娃,目前出货量已达10亿件;另外还有人预言,今年将有一款手机应用将首先实现5亿次的下载量。

据游戏邦了解,Rovio在会上透露了一些有趣的数据,比如去年仅美国玩家体验《愤怒的小鸟》的时间就达到了2亿分钟。手机游戏《涂鸦跳跃》(Doodle Jump)的开发商Lima Sky公司虽然拒绝公布下载量,但该公司总裁 Igor Pusenjak已承认这款游戏仅圣诞节当天就增加了100万次的下载量,创收20万美元,《涂鸦跳跃》也因此进入了苹果最热门付费应用前十强榜单。

全球最大的独立应用商店GetJar的首席执行官Ilja Laurs则预测,手机应用的市场规模在未来三年将达到300亿至500亿美元。据称还有人的预言更为超前,即手机应用行业在未来三年的市场规模将是音乐领域的两倍。(本文为游戏邦/gamerboom.com编译,转载请注明来源:游戏邦)

Is Angry Birds Bigger Than Mickey Mouse?

In one of those “we are bigger than Jesus” moments, Peter Vesterbacka, “Mighty Eagle” of Angry Birds maker Rovio, told the first panel of the day at DLD that Angry Birds was bigger than Mickey Mouse.

He made the comment to great applause in the auditorium, although the “social games is all a bubble” theorists collectively sighed.

Now to be fair, what he actually said was that Angry Birds was searched for more than Mickey Mouse. Given that Angry Birds is very much au courant, while Mickey first hit the screen in 1928, that is not all that surprising.

There were several of these “old companies don’t get it” statistics mentioned during the panel. Barbie, invented in 1959, has shipped one billion units. The panel predicted the first half- billion app will happen this year.

But what we wanted from the panel was perhaps a little bit less of the “wow!” and rather more of the hard data, figures that allow analysts to make sensible valuations. One of the most interesting statistics was from Rovio: Last year 200 million minutes were whittled away playing Angry Birds in the U.S. alone. So much for Clay Shirky’s cognitive surplus then.

The makers of Doodle Jump, Lima Sky, say they do not release figures, but company President Igor Pusenjak, did admit that on Christmas Day there were one million downloads of the game, earning them $200,000. Doodle Jump is, according to Apple, the all-time top paid-for app (a comment that prompted Mr. Vesterbacka to mutter “perhaps Apple needs to look at its figures again”).

But as we posted recently, there is, despite the over-blown rhetoric, evidence that this is not a bubble. It has bubble-like properties, not the least of which is the hype. But underneath it is a serious, and highly profitable business.

According to Ilja Laurs, CEO of GetJar, the world’s largest independent app store, the app industry will be worth between $30-$50 billion in the next three years. Ignoring the rather large margin of error in that prediction, it is still a very sizeable market. There was another—maybe hype-worthy prediction—that the app business will make twice as much as the music industry in the next three years.(source:wsj)


上一篇:

下一篇: